日本で少しは駅前留学していても、いざアメリカに来てみると、やっぱり英語で苦労します。
なかでも、学校の先生とコミュニケーションをとるのは大変。スーパーで買い物するのとは、わけが違います。最初の頃は、日本から持ってきた会話集を使っていたのですが、これではなかなか応用がききません。
最近、研妻生活サポートフォーラムにもご質問いただいたので、ネット上で気軽に使える翻訳サイトを調べてみました。
日本語→英語の翻訳の例として、
太郎は歯医者に行くので、明日の算数の授業を欠席します。
と入力してみました。
| サイト名 | 翻訳結果 |
| Yahoo! Japan 翻訳 | Because he reaches a dentist, Taro is absent from a class of the tomorrow's arithmetic. |
| infoseek マルチ翻訳 | Because he reaches a dentist, Taro is absent from a class of the tomorrow's arithmetic. |
| @nifty 翻訳 | Since Taro goes to a dentist, he is absent from the lesson of tomorrow's arithmetic. |
| So-net 翻訳 | Since Taro goes to a dentist, he is absent from the lesson of tomorrow's arithmetic. |
| OCN 自動翻訳 | He goes to the dentist's, so Taro absents himself from the class of tomorrow's arithmetic. |
| excite. 翻訳 | Because Taro visits the dentist, it is absent from the class of tomorrow's arithmetic. |
| SYSTRAN | Because Taro goes to the dentist, class of arithmetic of tomorrow you are absent. |
| Google 言語ツール | Because Taro goes to the dentist, class of arithmetic of tomorrow you are absent. |
| ワールドリンゴ コンピュータ翻訳 |
Because Taro goes to the dentist, class of arithmetic of tomorrow you are absent. |
| SDL FreeTranslation.com |
Because Taro goes to a/the dentist it is absent the lesson of tomorrow's arithmetic. |
| ATLAS 英日・日英 翻訳体験コーナー |
Because Taro visits the dentist, it is absent from the class of tomorrow's arithmetic. |
英語→日本語の翻訳の例として、
Your child will be bringing home a homework assignment book. This assignment book should be brought home daily and returned the next day.
と入力してみました。
| サイト名 | 翻訳結果 |
| Yahoo! Japan 翻訳 | あなたの子供は、家に宿題割当て本を持ってきています。この割当て本は毎日家に持ってこられなければならなくて、その翌日返されなければなりません。 |
| infoseek マルチ翻訳 | あなたの子供は、家に宿題割当て本を持ってきています。この割当て本は毎日家に持ってこられなければならなくて、その翌日返されなければなりません。 |
| infoseek マルチ翻訳 (関西弁) |
あんはんのボウズは、家に宿題割当て本を持ってきていまんねん。この割当て本は毎日家に持ってこられなければならなくて、その翌日返されなければなりまへん。 |
| @nifty 翻訳 | あなたの子どもはホームにホームワーク割り当て本を持って来るでしょう。この割り当て本は毎日で、家に持ち帰られるに違いないし、翌日を返しました。 |
| So-net 翻訳 | あなたの子どもはホームにホームワーク割り当て本を持って来るでしょう。この割り当て本は毎日で、家に持ち帰られるに違いないし、翌日を返しました。 |
| OCN 自動翻訳 | 子供は家に宿題本を持って来ているでしょう。 この割り当て本は、持って来られた家庭の日刊および次の日が戻されることであるはずです。 |
| excite. 翻訳 | あなたの子供は宿題課題の本を家に持ち帰るでしょう。 この課題の本を毎日家に持ち帰って、翌日、返すべきです。 |
| SYSTRAN | あなたの子供は宿題の割り当ての本を家に持って来る。 この割り当ての本は家に毎日持って来られるべきで、翌日を戻した。 |
| Google 言語ツール | あなたの子供は宿題の割り当てを家に持って来る本。 この割り当ての本は家に毎日持って来られるべきである。そして戻された翌日。 |
| ワールドリンゴ コンピュータ翻訳 |
あなたの子供は宿題の割り当ての本を家に持って来る。 この割り当ての本は家に毎日持って来られるべきで、翌日戻した。 |
| SDL FreeTranslation.com |
あなたの子供は宿題任務本を持ち帰ります。 この任務本は毎日持ち帰られて、翌日返されるべきです。 |
| ATLAS 英日・日英 翻訳体験コーナー |
あなたの子供は宿題課題の本を家に持ち帰るでしょう。 この課題の本を毎日家に持ち帰って、翌日、返すべきです。 |
この文章のポイントである、「宿題の範囲が書かれた本を、毎日家に持ち帰って、翌日学校に持って行くべき」を上手く訳せたのは、半分以下でした。
コンピュータによる機械的な自動翻訳でも、簡単な文章ならば上手く訳してくれそうです。しかし、少し複雑な文章になると、かなり間違った翻訳結果を返してくるので、注意が必要です。
できるだけ単純な文章に変換してから、自動翻訳機能を使った方が良いのかもしれません。もちろん、翻訳された文章を人間の目でチェックするのもお忘れなく。





